Communication - Presse

Bénéficiez du Chèque Relance Export Traduction!

 

Un volet traduction du Chèque Relance Export vient compléter la palette d’aides spécifiques mises en oeuvre dans le cadre du Plan Relance Export proposé par le gouvernement français.

 

Vous êtes opérateur agréé au Chèque relance export (CRE) et à ce titre, nous avons le plaisir de vous informer que dans le cadre du dispositif du Chèque relance export (CRE), l’État propose aux PME et ETI françaises éligibles à un CRE individuel ou collectif, un complément de financement pour prendre en charge 50% de prestations de traduction textuelle. La traduction doit être d’un montant minimum de 200 € HT, et la prise en charge est plafonnée à 800 € HT. Elle doit porter sur des supports en rapport direct avec la démarche d’exportation, tels que plaquettes commerciales, institutionnelles, supports de communication, fiches produits, site internet dans la langue des affaires des pays prospectés, catalogue produits, documentation technique, brevet, traductions assermentées. Attention : les prestations d’interprétariat, de transcription et de traduction audiovisuelle ne sont pas éligibles au CRE.

 

Vous pouvez informer vos clients avec qui vous avez un projet éligible au CRE de cette nouveauté, en tant que prescripteur ou traducteur si vous disposez des compétences (voir attentivement ci-dessous).

 

IMPORTANT :

 

Le CRE « traduction » ne peut être sollicité qu’en complément d’un CRE relatif à une prestation individuelle ou collective. Le complément de financement du CRE « Traduction » doit donc être sollicité en même temps que le CRE pour la prestation individuelle ou collective à laquelle est associée la prestation de traduction. Toute demande de CRE pour une traduction réalisée, même par un opérateur agréé CRE, déconnectée d’une demande de CRE pour une prestation individuelle ou collective, sera rejetée.

Les prestations de traduction devront être obligatoirement opérées au travers d’une plateforme dédiée http://CRE-traduction.eazylang.com qui offre aux entreprises bénéficiaires une mise en relation avec des traducteurs professionnels, indépendants ou agences de traductions.

Seules les prestations de traduction gérées via cette plateforme dédiée sont prises en compte pour le CRE « traduction ». Toute autre traduction, même réalisée par un opérateur agréé au CRE, sera rejetée.

 

FONTIONNEMENT :

 

La plateforme http://CRE-traduction.eazylang.com propose aux entreprises à la recherche de prestation de traduction, une sélection de traducteurs et cabinets de traduction dûment référencés par cette plateforme spécialisée. Si vos clients ont l’habitude de travailler avec un traducteur pour sa maîtrise du vocabulaire spécialisés dans leur domaine de compétence, celui-ci doit se faire référencer obligatoirement sur la plateforme.

 

Pour votre client qui a besoin d’une traduction : 5 étapes

 

1) Votre client se rend sur https://www.teamfrance-export.fr/solutions/cheque-relance-export  pour télécharger : plaquette de présentation du CRE, liste des prestations éligibles, formulaire d’éligibilité et l’attestation de minimis. Ces 5 documents sont joints au présent email, mais sont susceptibles d’être actualisés au fil des mois, donc toujours inviter votre client à les télécharger sur le site.

 

2) Votre client crée un compte sur https://cre-traduction.eazylang.com  (lien pour l’inscription : https://cre-traduction.eazylang.com/register/client?dtk=61937847c2a3354b601f3cd3&_locale=fr )

 

3) Une fois inscrit, votre client se connecte avec son identifiant et mot de passe sur https://cre-traduction.eazylang.com pour y sélectionner un traducteur, y solliciter une traduction, télécharger le devis transmis par le traducteur ; il remplit le formulaire d’éligibilité, l’attestation de minimis et envoie ses trois documents avant la date de réalisation de la prestation et en rapport avec une demande de CRE pour une prestation individuelle ou collective, à la cellule chequerelanceexport(@)businessfrance.fr.

 

4) Business France apporte une réponse notifiée par e-mail. Attention : la transmission d’un dossier complet accélérera la démarche. Les demandes après la livraison de la prestation, ou déconnectées d’un CRE individuel ou collectif, portant sur une prestation non-éligible, ou associées à un traducteur non référencé sur la plateforme Eazylang ne seront pas acceptées.

 

5) Dans un délai maximum de 45 jours suivant l’exécution de la prestation, et avant le 29/11/2022, l’entreprise doit transmettre son dossier complet de demande de versement du CRE « traduction » (facture émise en euros acquittée, relevé d’identité bancaire).

-> Pour toute autre question, prendre contact par mail à : agrementCRE(@)businessfrance.fr

 

Pour le traducteur indépendant ou le cabinet de traduction : 5 étapes

 

Le prestataire n’a pas besoin d’être agréé au CRE, mais il doit au préalable être référencé sur la plateforme http://CRE-traduction.eazylang.com

 

1) renseigner son profil sur https://cre-traduction.eazylang.com (lien pour inscription : https://cre-traduction.eazylang.com/register/traducteur?dtk=61937847c2a3354b601f3cd3&_locale=fr ), à savoir :

  • nom du traducteur ou nom de l’entreprise,
  • couples de langue(s) proposée(s),
  • tarifs,   
  • domaines d'activités et spécialités pour chaque service proposé : traduction experte, traduction Express, traduction assermentée, etc.
  • télécharger une photo (pour un traducteur indépendant) ou le logo de l’agence de traduction,
  • télécharger le CV (pour un traducteur indépendant) ou une plaquette de présentation (pour une agence de traduction).

 

2) dans la partie compte, indiquer le nom et le prénom du contact ou responsable.

 

3) dans la partie facturation, remplir les informations de facturation avec les informations du gérant de l’agence de traduction.

 

4) toutes les inscriptions d'agences de traduction seront validées et apparaîtront dans la plateforme  http://CRE-traduction.eazylang.com ainsi que sur les autres plateformes EAZYLANG. Néanmoins EAZYLANG se réserve le droit de ne pas valider un compte si les preuves de capacités professionnelles ne sont pas suffisantes. Chaque candidat recevra une notification confirmant ou non son référencement sur la plateforme par EAZYLANG.

-> Pour toutes questions complémentaires concernant l’inscription, prendre contact par mail à : contact(@)eazylang.com

 

5) Une fois inscrit, le prestataire interagit avec son client exclusivement via la plateforme http://CRE-traduction.eazylang.com :

  • réponse aux demandes de traduction,
  • livraison de devis que le client devra télécharger pour joindre à son dossier de demande de CRE « traduction ».
  • livraison du texte traduit, facture acquittée à remplir par le traducteur et que le client, à nouveau, devra télécharger et transmettre pour obtenir le virement.

 

VOTRE SOCIÉTÉ OFFRE DES SERVICES DE TRADUCTION QUALIFIÉE :

 

Vous êtes agréé au CRE et si vous disposez de l’expertise professionnelle de traduction, pour faire bénéficier à votre client du CRE « traduction », vous devez obligatoirement vous faire référencer en vous inscrivant en ligne, comme n’importe quelle autres entreprises en suivant les étapes décrites ci-dessus sur : https://cre-traduction.eazylang.com/register/traducteur?dtk=61937847c2a3354b601f3cd3&_locale=fr. Seules les prestations gérées via cette plateforme dédiée sont pris en compte pour le CRE « traduction ».

 

Toutes les informations sur le CRE « traduction » sont sur https://www.teamfrance-export.fr/solutions/cheque-relance-export et sur les deux documents joints : plaquette sur le dispositif CRE, liste actualisée des prestations éligibles et Guides d’utilisation (pour la PME cliente, le traducteur indépendant et l’agence de traduction). Si vous avez une question complémentaire, merci d’écrire à agrementCRE(@)businessfrance.fr. L’adresse chequerelanceexport(@)businessfrance.fr ne doit être utilisée par vos clients exclusivement pour adresser les demandes complètes de CRE « classique », « formation » ou « traduction ».

Partager cette page Partager sur FacebookPartager sur TwitterPartager sur Linkedin
Fermer

Besoin d'envoyer un colis/document?